We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

В​і​ч​н​и​й Ґ​а​н​д​ж

by Вічний Ґандж

/
  • Streaming + Download

    Includes high-quality download in MP3, FLAC and more. Paying supporters also get unlimited streaming via the free Bandcamp app.
    Purchasable with gift card

      name your price

     

  • Full Digital Discography

    Get all 8 Liky Pid Nohamy releases available on Bandcamp and save 10%.

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality downloads of Lost Toys, Ґарден Стріт, Хмари, Lito, Patina, The Future, Вічний Ґандж, and VA. NOTATOK 1. , and , .

    Purchasable with gift card

      $6.30 USD or more (10% OFF)

     

1.
Ой що ж там за шум Учинився Щоб комарик та й на мусі Оженився Взяв він жінку собі Невеличку Що не вміє шити-прати Не варити Що не вміє з чоловіком Добре жити Ой з'їбався комар В чисте поле В чисте поле, В свіжою діброву В чисте поле, В свіжою діброву Ой присів на комар На дубочку Звісив свої ніжоньки На гілочку Звісив свої ніжоньки На гілочку Зірвалася шура-буря Вона ж того комарика З дуба зняла Вона ж того комарика З дуба зняла Ой упав наш комар Та й убився Всі кісточки поламав Потрощився Всі кісточки поламав Потрощився Ой хто там лежить За покойник Чи то пан генерал Чи полковник Чи то пан генерал Чи полковник Ой не пан то генерал Не полковник То є нашій мусиньки Полюбовник То є нашій мусиньки Полюбовник
2.
Мене мамка не пускає у тер.оборону Її зовсім не цікавлять мнє обіцяні погони А мій друг — погранець, — мобілізований гоп Йому похуй усі кулі, похуй навіть якщо в лоб Так от він зараз десь у полі — вже ріже москалів А я з мамкой у підвалі накоплюю харчів Тут не важко здогадатись хто з нас буде герой Повертайся живим, Леха, або знаєш: хуй з тобой А я ще досі сиджу дома, мастурбую на новини Надсилаю лайки у підтримку України Молюся до сирени: "Боже, тільки не сюда!" Ну а Лєхє це вже похуй, це для нього єрунда Про сикунів він постить принизливі меми Щодо полонених не має дилеми Звично вже для Лєхи триває марафон: Муцураєв, дві доріжки, подихай руський гандон! А десь з плакатом гуманісти: "Stop the war, please!" А потім їх пакують головою вниз "Насильство це не вихід" — бля, забудьте ці слова Якщо чужі прийшли до хати треба дати піздюля І я забув вже скільки часу триває ця війна Імперія рашистів добирається до дна Ховаєшся у Польші чи виконуєш наказ: Війна тебе наздожене — настане ще твій час
3.
Я рощу свою ненависть, я ношу її з собою Вона допомагає рятуватися від болю Дивлюся їй у вічі, говорю їй пошепки: "Треба буде тебе вбити, та до поки що рости" Я рощу свою ненависть, що народжена війною Її в своїх кишенях я ховаю наче зброю Дивлюся у безодню, а вона мені на ти: "Треба буде тебе вбити, та до поки що рости"
4.
Я в Одеси пробуваю А в Одеси добре жити Мішком хліба не носити На панщину не ходити Ні за плугом, ні за ралом Називають мене паном На панщину не ходити Подушного не платити Є — Насіяли, нагорали Нікому збирати Пішли наши чумаченьки У Гадес гуляти
5.
Хуйня 02:24
Ти знову постиш в інтернеті цю тупу хуйню Навіщо ти це робиш досі не розумію Навіщо ти втрачаєш час, ти шо, єбать, дурний? Пішов би краще погуляв, вантажик розгрузив Від усіх твоїх коментів мені хочеться блювати Твоїми б аргументами дупу підтирати Про себе ти гадаєш, що ти інтелектуал Хоча насправді інтернетом голову засрав Наступає новий день — ти знову цю хуйню несеш Всі слова немов би з ганджем — нічо не розбереш Щось про свободу особистості, про те що "брешуть всі" Ми давно це все вже чули, піди краще подрочі Немає більше вади ніж юрбитись в інтернеті В собі ти надто впевнений, мов цар на туалеті І останнє тепле слово в цій пісні подарю: Твої дебільні меми я також не люблю
6.
In shtetl Mykolaiv n-ebn shvartsn yam gelibt hob ikh mayn Surele dray yor nokhanand gelyipket un geshmotshket ikh hob gefilt a tam ven mir flegn shteyen tsusamen bay der vant Tsuzsamen fun der arbeit Gegamen alemol ikh bin geven a слесарь gearbet on a tsol un Surke di modistke hot oyf mir gevart, Got iz mir an eydes Ikh hob dikh nisht genart Zorg nit lyube mauyne ikh vel nor dayner zayn, fun priziv zikh bafrayen vestu veren mayn a khupe veln mir shteln in der groyzer shill, di brokhes vet unds makhn der khasn Moyshe Shmill Di sheynzte mekhutonim n-veln bay unds zayn Янкель водовозник Un Беркель ла пацан Велве balagole Un Янкеле подлец Itsike der shnayderl Un Fayvl der кузнец Klezmorim muzikantn n-veln zingen akht mir veln shpringen-tantsn a tog mit a nakht nokh dem veln mir ezn di goldene yoykh, oykh a zizn tsimes un efsher epes nokh Der priziv iz gekumen bin gevorn a солдат men hot mikh tsugenumen gezogt bin «ты наш брат» tseshtarbt mayn sheyne libe, tsebrokhn iz mayn glik, balgeyt hot mir mayn Surele mit a troyer blik In shtetl Mykolaiv Iz Surele aleyn nishto keyn fraynt keyn eygene elnt vi a shteyn. «zay gezunt mayn khosn» - shrayb tsu mir a briv - «du solzt mikh eybik trogn in dayn hartsn tif» In a mitvokh nokh der arbet dos shreklelkhe gesheyn gefunen hot men Surele mit fraklempte tseyn a fleshele fun sam in hant a briv tsu mir: «oy zay mir moykhl tayerer, ikh benk tsu shtark nokh dir» ПЕРЕКЛАД: В містечку Миколаїв, що біля Чорного моря любив я мою Сурель протягом трьох років цілувалися-милувалися, нам було дуже добре коли стояли ми разом із нею схилившлись до стіни Ми повертались разом з роботи Я був звичайний слюсар, працював за копійки І Сарочка, модистка, чекала на мене вдома та Бог мій свідок, що я не зраджував Будь спокійна, кохана адже буду я твоїм Звільнюсь від мобілізації і будеш ти – моєю Весілля з тобою справимо у синагозі ми великий Благословить наш шлюб сам хазан Мойша Шміль Свати – наші найкращі – завітають до нас Янкель водовозник та Беркеле «пацан» Велв – візник та Янкеле подлец Ітсик – кравець та Файвл – кузнець Клезмерський оркестр нам зіграє – ах! Ми стрибатимемо та танцюватимемо 24 години поспіль Потім ми їстимемо курячий бульйон Трохи солодкого цимесу і може навіть дещо більше Але розпочалася мобілізація, я став – на жаль! – солдат Забрали мене, заголили, сказали: «Ты наш брат…» Знищили моє щастя, та моє кохання І проводжала Сурель поглядом сумним мене У місті Миколаїв – Сурель залишилась одна І ні друзів, і нікого – як камінь вона Прощавай, наречений мій – пише мені у листі завжди зберігай пам'ять про мене глибоко в сердці Але в середу цього тижня раптом скоїлося страшне знайшли мою Сурель зі стиснутими зубами поруч пляжка з отрутою, та лист до мене: Пробач, мій любий - мене вбила туга за тобою
7.
8.
Біль 03:24
Не трать свого часу, не треба зусиль Ти ніколи не зможеш зрозуміти цей біль Ти ніколи Не зрозумієш цей біль Ти ніколи Не зможеш зрозуміти цей біль И на другом языке поговорю с тобой Ты никогда не сможешь понять эту боль Ты никогда Не поймешь эту боль Ты никогда Не сможешь понять эту боль Ніякі картинки, ніякі пісні Не врятують від того, що бачиш уві сні Не врятують Від того, що ти бачиш уві сні Не врятують Від того, що бачиш уві сні І коли тобі здалося, що ти ніби бачив все Весняний теплий вітер запах трупів принесе
9.
1791 04:55
Ой, у тисяча сімьсот Та й дев'яносто першім році Прийшов указ від цариці - Йти на Кубань-ріку. Прощай наше Подніпров'я, Славна Україна, Не з охотой покидаєм, А що скажеш – не питаєм. Ой, судили-рядили, З ким прощались-сперечались, Гей, на мир дуба посадили. А що скаже пан Чепига, Та й ще Головатий, Гей, третий край нам оживати. А, як будем проживати, Бусурмана воювати, Гей, таку славу здобувати. Прощавайтеся із нами, Таврія море та лимани Гей, одесанський кочубей. В море ми горой ходили, Славу здобували, Гей, військо чорноморськоє кріпили. А у нашім краї брати нерубаї, А чи живі, чи здорові, Через море питаєм?.. Ой, у тисяча сімьсот Та й дев'яносто першім році Прийшов указ від цариці - Йти на Кубань-ріку.
10.
Гӏовта чехка майра кӏентий, ла илахӏа илла Аллах Даймехка Сий ларда гӏовта, ла илахӏа илла Аллах Деле доьхуш Гӏазот дехка, ла илахӏа илла Аллах Орца лохьа Везан Дела, ла илахӏа илла Аллах Низам, Барт вай чӏагӏба беза, ла илахӏа илла Аллах Дела цхьаъ веш, Элча бакъ веш, ла илахӏа илла Аллах Бусалба Дин чӏагӏда деза, ла илахӏа илла Аллах Орца лохьа Везан Дела, ла илахӏа илла Аллах Маршо ларя гӏовта кӏентий, ла илахӏа илла Аллах Гяур мостагӏчунна доьхьал, ла илахӏа илла Аллах Мостагӏ махках вакха веза, ла илахӏа илла Аллах Орца лохьа Везан Дела, ла илахӏа илла Аллах Турпал махкахь хир ву сийлахь, ла илахӏа илла Аллах Церан цӏарах Маршонан байракх, ла илахӏа илла Аллах Гӏазот къобал дойла цера, ла илахӏа илла Аллах Орца лохьа Везан Дела, ла илахӏа илла Аллах "Маршо я ӏожалла" кхайкхош, ла илахӏа илла Аллах Лаьмнашкахь бу тахна кхайкхам, ла илахӏа илла Аллах Гӏовта Вайнех майра кӏентий, ла илахӏа илла Аллах Дегӏаста вай цӏаня еза, ла илахӏа илла Аллах Дегнаш майра ду вай тахна, ла илахӏа илла Аллах Тхо цхьаннега къарлур ма дац, ла илахӏа илла Аллах Аллахӏ Дела ву тхо кхоьрург, ла илахӏа илла Аллах Орца лохьа Везан Дела, ла илахӏа илла Аллах Ӏалам хаздеш, дегнаш чӏагӏдеш, ла илахӏа илла Аллах Гӏаланаш вай хӏиттор ма ю, ла илахӏа илла Аллах Иман чохь вай нислур ма ду, ла илахӏа илла Аллах Гӏовта, оьзда майра кӏентий, ла илахӏа илла Аллах ПЕРЕКЛАД: Нумо вставайте, хоробрі сини Ла ілаха ілла Ллаху Вставайте на захист своєї батьківщини, Ла ілаха ілла Ллаху Йдіть на священну війну, молячись Богу, Ла ілаха ілла Ллаху Допоможи нам святий Боже, Ла ілаха ілла Ллаху Ми зміцнимо наш (Божий) закон і єдність, Ла ілаха ілла Ллаху Будемо свідчити, що Бог єдиний, а пророк правий, Ла ілаха ілла Ллаху Зміцнювати нашу мусульманську віру, Ла ілаха ілла Ллаху Допоможи нам святий Боже, Ла ілаха ілла Ллаху Підніміться, щоб захистити нашу свободу, Ла ілаха ілла Ллаху Боріться з ворогом, Ла ілаха ілла Ллаху Наші землі будуть звільнені Ла ілаха ілла Ллаху Допоможи нам святий Боже, Ла ілаха ілла Ллаху Героїв нашої землі буде вшановано, Ла ілаха ілла Ллаху Їх імена будуть на наших прапорах свободи, Ла ілаха ілла Ллаху Нехай Бог дарує їм рай, Ла ілаха ілла Ллаху Допоможи нам святий Боже, Ла ілаха ілла Ллаху Вигуки «Свобода або смерть», Ла ілаха ілла Ллаху Чутно відлуння в горах, Ла ілаха ілла Ллаху Нумо вставайте, хоробрі сини, Ла ілаха ілла Ллаху Ми повинні звільнити нашу батьківщину, Ла ілаха ілла Ллаху Наші серця сповнені відваги, Ла ілаха ілла Ллаху Ми нікому не здамося, Ла ілаха ілла Ллаху Ми боїмося тільки Бога, Ла ілаха ілла Ллаху Допоможи нам святий Боже, Ла ілаха ілла Ллаху Шануйте природу, зміцнюйте серця, Ла ілаха ілла Ллаху Ми відбудуємо наші міста, Ла ілаха ілла Ллаху Ми зміцнимо нашу віру, Ла ілаха ілла Ллаху Нумо вставайте, хоробрі сини, Ла ілаха ілла Ллаху

about

Вічний Ґандж* - це музичний проєкт одеського митця й куратора Володимира Чигринця**. Жанрові рамки формуються на перетині пост-панку, декламації, а також аранжувань авторських і фольклорних пісень. У концертній практиці Володимир доповнює виконання творів шумовими елементами, пояснювальними вставками та прослуховуванням українського радіоефіру.

У дебютному однойменному лонгплею поєдналися авторова рефлексія досвіду війни та прискіпливе дослідження історичних джерел як складова творчого методу.

* ґа́ндж – вада, недолік, хиба; негативна ознака кого-, чого-небудь; те, що є невигідним, незручним для когось.
** відомий участю у гуртах Sasha Meets Vova та Ацефалы, а також діяльністю у проєктах Muzeon Experimental Center та Книжковий курінь.



Вічний Ґандж (Ukranian: “eternal flaw”) is a musical project by Odesa-based artist and curator Volodymyr Chyhrynets’*. Its genre can be described as the intersection of post-punk, spoken-word, and neofolk. As a part of the live performance Volodymyr works with noise elements, explanatory inserts and listening to the Ukrainian radio broadcast.

In the debut self-titled LP, the author combines his reflection on the experience of the russian-Ukrainian war and meticulous research of historical sources as a component of the creative method.

* - known for participation in the bands Sasha Meets Vova and Ацефалы (Acephals), as well as in such projects as the Muzeon Experimental Center and Kurin Library.

credits

released November 4, 2022

Music by Volodymyr Chyhrynets'.
Tracks 2, 3, 5, 8 - lyrics by Chyhrynets’.
Tracks 1, 4, 9 - lyrics taken from Ukrainian folk songs: “Комарик”, “А в одесі добре жити…”, and “Ой, у 1791 році”.
Track 6 - lyrics by David Medov (“In Shtetl Nikolaev”).
Track 10 - lyrics by Imam Alimsultanov (“Гӏовта кӏенти”).

Recorded and mixed by Viktor Konstantinov.
Artwork by Alina Radomskaya.

license

all rights reserved

tags

about

Liky Pid Nohamy Ukraine

Liky Pid Nohamy is a multi-genre record label based in Odesa (Ukraine) that focuses on the intermediate results of audio research and the aesthetics of side creative practices, such as writing journals, notes, reference books, guides, routes, maps, albums, diaries, archives, collages, essays, sketches, etc. Founded by Viktor Konstantinov (Polje) in 2022. ... more

contact / help

Contact Liky Pid Nohamy

Streaming and
Download help

Report this album or account

If you like Вічний Ґандж, you may also like: